Quote: |
Even though this may seem splitting a hair, I would like to suggest changing a few English wordings in the source: 1. "Insert a new %s into the table before the actual one" to: "Insert a new %s into the table before current" 2. "Insert a new %s into the table after the actual one" to: "Insert a new %s into the table after current" 3. "Setup keys" to: "Set up keyboard shortcuts" or even "Configure keyboard shortcuts" 4. "Key 1" and "Key 2" to: "Primary shortcut" and "Secondary shortcut" I'm not sure if 1. and 2. fit their context, but based on the German translation, I think the word 'current' is the corresponding English word. |